TIDAK mudah jadi penterjemah!

Ngetweet dengan temanku Devi kemarin ini, dia memberiku sebuah link ke sini. Surprised karena aku sebenarnya anggota dari milis Bahtera di yahoogroups tapi aku tidak mengaktifkan untuk dikirim setiap surel saking banyaknya yang akan aku terima nantinya. Di link di atas ternyata ada juga tautan ke peribahasa (aku SUKAAAA banget dengan peribahasa), singkatan (apa singkatan Briptu) dan apapun yang dicari oleh seseorang yang ingin menterjemahkan dari dan ke bahasa Indonesia.

"Berteman" di yahoogroups dengan orang-orang di Bahtera membuat aku ciut nyali karena mereka hebat-hebat; tapi sekaligus bersemangat untuk menjadi lebih baik walaupun hal itu sangat TIDAK mudah. Bagi yang ingin mencoba jadi penterjemah, lihat juga blog Bahtera ini.

Jadi penterjemah sangat tidak mudah. Bisa bahasa Inggris saja tidak serta merta menjadikan kita fit in begitu saja pada pekerjaan ini. Jam terbang dan kejelian sangat menentukan. Pengetahuan tentang culture apa lagi! Sila lihat di sini kesalahan penterjemahan yang seharusnya tidak terjadi bisa rajin mencari.

Comments

Djati said…
Hi Bu,
Kapan sih launcing blog ini? Kok tau2 udah banyak?
Hehe...

Sukses selalu.
djati
Moi Kusman said…
If you're careful, I just started posting postings this July & I can't stop since. Thanks for your comment & support ;-)

Popular Posts